Characters remaining: 500/500
Translation

khai sáng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "khai sáng" can be translated to "enlighten" or "to enlighten" in English. It is often used to describe the act of providing knowledge, understanding, or insight to someone or a group, helping them to see things more clearly or to understand complex ideas.

Usage Instructions:
  • "Khai sáng" is commonly used in both educational contexts and philosophical discussions. It can refer to the process of teaching or explaining something that was previously unknown or unclear.
  • It can also be used in a broader sense, such as enlightening a community or society about important issues.
Examples:
  1. Basic Usage:

    • "Giáo viên khai sáng cho học sinh về lịch sử Việt Nam."
    • (The teacher enlightens the students about Vietnamese history.)
  2. Advanced Usage:

    • "Cuốn sách này khai sáng cho tôi nhiều điều về triết học phương Đông."
    • (This book has enlightened me about many things regarding Eastern philosophy.)
Word Variants:
  • "Khai" can mean "to open" or "to uncover," and "sáng" means "bright" or "clear." Together, they convey the idea of opening up knowledge or understanding.
  • Variants include "khai thác" (to exploit or to tap into) and "khai mở" (to open up, especially in a figurative sense).
Different Meanings:
  • While "khai sáng" primarily means to enlighten, it can also have connotations of "opening minds" or "broadening perspectives."
  • In historical contexts, such as in your definition referring to Lợi, "khai sáng" can imply the establishment of a new era or a significant change in thought or governance.
  1. Found
    • Lợi đã khai sáng ra Nhà Hậu

Comments and discussion on the word "khai sáng"